segunda-feira, 8 de agosto de 2011

FÓRUM DE DISCUSSÃO.

                 Com base nos estudos derivados de sua visita aos sites, discuta com seus colegas 
              no fórum

1) se há possibilidade de comparação das noções gramaticais do sânscrito com as da Língua Portuguesa;

2) e quais categorias estariam em questão.

15 comentários:

  1. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderExcluir
  2. Este comentário foi removido pelo autor.

    ResponderExcluir
  3. A comparação que poderia ser feita entre as noções gramaticais do sânscrito com a língua portuguesa seria no nível etimológico, do léxico compartilhado entre ambas, havendo uma correspondência gramatical e sonora.
    A relação do sânscrito com o português é apenas indireta. O paralelo traçado entre essas línguas é possível através do método histórico-comparativo. O sânscrito, como língua indo-europeia, está relacionado diretamente com o itálico, o qual virou latim, que, por sua vez, deu origem ao português.
    Várias são as classes de palavras semelhantes entre o sânscrito e a língua portuguesa, dentre as quais, por exemplo: substantivos (Sânscrito: mātár; pitar./Latim: māter; pater./Português: mãe; pai.), pronomes (Sânscrito: mḗ, me; t(u)vám; káḥ, kíḥ./Latim: me; tū; quis, quī./Português: me; tu, quem.), números(Sânscrito: tráyaḥ; catvā́raḥ; śatám./Latim: trēs; quattuor; centum./Português: três; quatro; cem.) e verbos(Sânscrito: marati; ásti; sácate./Latim: morior; est; sequor./Português: morrer; é; seguir.).

    ResponderExcluir
  4. Professor a maioria com quem conversei na sala está com dificuldades de acessar o site e o blog. Não conseguem ler os textos ou seguir o blog e comentá-lo. O Thiago e eu somos os únicos . O que faremos? Obrigada, Ana Paula Ozório.

    ResponderExcluir
  5. 1) Há uma possibilidade de comparação entre as duas línguas, uma vez que, há palavras em sânscrito que se “correlacionam” com certas palavras do grego e do latim ( língua da qual surgiu o português). Há comparações como:
    O verbo “dar”
    Em sânscrito: dodami, dodasi, dodati;
    Em grego: didomi, didosi, didoti;
    Já em latim: do, -as, -are, dedi, datum.

    Os substantivos “pai” e “mãe”
    Em sânscrito: pitar e matar;
    Em grego: patér e matér;
    Em latim: pater et mater.

    2) As categorias em questão seriam os radicais, as desinências e raízes primitivas, tendo em vista analogias e correspondências.

    ResponderExcluir
  6. Pode-se fazer uma comparação das noções gramaticais do sânscrito e da língua portuguesa através do seu contexto histórico, uma vez que o sânscrito é comparável ao latim e a língua portuguesa tem o latim como base de derivação das palavras atualmente faladas. Assim, pode-se dizer que o latim e o sânscrito são línguas consideradas como ramos paralelos provenientes de um mesmo tronco.

    As categorias que define essa questão comparativa entre as duas linguas é percebida nos radicais das palavras e na sua filologia.

    ResponderExcluir
  7. Sabendo que o Sânscrito é uma antiga língua indo-européia que serviu de influência para várias línguas européias, dentre elas o grego e o latim, podemos fazer uma comparação etimológica entre sânscrito e português posto que a língua portuguesa tenha como base o latim para a derivação de suas palavras. Podemos dizer que o sânscrito está ligado ao latim e ao grego tanto quanto o português está ligado ao espanhol e italiano. Encontramos semelhança nos radicais das palavras, como por exemplo, em Sânscrito: “Pai” (Pitar) “Mãe” (Matar); Em grego: (Patér) e (Matér) e em Latim (Pater) e (Mater), dentre outras. Portanto, esta seria a categoria em questão onde há possibilidade de semelhança entre as duas línguas.

    ResponderExcluir
  8. A comparação entre as noções gramaticais do sâscrito com as da Língua Portuguesa é correta, tendo em vista que certas palavras do sânscrito são semelhantes ao latim, e a base da nossa língua é o latim. Sendo assim, as duas línguas têm um denominador comum.

    As categorias em questão são os radicais e as raízes literárias.

    ResponderExcluir
  9. Há sempre a possibilidade de comparação entre duas linguas. Apesar de o Sânscrito ser uma grande influencia na maioria das línguas indianas, comparável ao latim para as linguas européias, ele, assim como o latim, não influenciou apenas o limite de suas regiões.
    No que diz respeito ao sânscrito, ressaltamos a grande quantidade de linguas influenciadas por ela. por ser uma protolíngua, acaba por possuir o tronco lingüístico muito semelhante à outras linguas como o latim (que é a base da nossa língua portuguesa)
    Vale ressaltar também a "idade" das duas líguas, uma vez que o sânscrito védico, seu estado mais antigo, começou a se desenvolver por volta de 1.500 A.C. e a lingua portuguesa ser bem posterior à ela, e por isso, apresentar derivações tão semelhantes.

    ResponderExcluir
  10. Eis a nossa opinião: Através da descoberta do sânscrito e de seu estudo aprofundado, pôde-se observar elementos em comum entre este, o latim e o grego. A partir daí, iniciou-se um exaustivo estudo comparativo entre o sânscrito e outras línguas, chegando-se à conclusão de que estas possuíam uma mesma raiz morfológica e fonológica, ou uma língua comum anterior, o indo-europeu. Sendo assim, há a possibilidade de se comparar o sânscrito com o Português, já que derivam de um mesmo tronco gramatical hipotético.

    ResponderExcluir
  11. As línguas grega, latina e portuguesa guardam semelhanças quanto à gramática (radicais e fonemas) podemos até falar em evolução como no caso de: sânscrito "Dyaus — pitar" — grego "Zeus — pater" = latino "lupiter" = antigo norueguês "Tyr"... Ela atesta que os nossos antepassados falavam a mesma língua do povo indiano e , que inclusive, adoravam o mesmo deus. O sânscrito une a perfeição do grego à riqueza do latim, formando uma ponte entre ambas, dando origem à uma infinidade de outras línguas.

    ResponderExcluir
  12. Uma vez que a Língua Portuguesa se deriva do grego e do latim, podemos dizer que ela se assemelha ao Sânscrito, devido à sua formação da junção dessas duas derivações. Podemos exemplificar a citação através das palavras: pai, pater do latim, patér do grego, recebe luz do sánscrito pitá (raiz pâ proteger) e significa protetor da família, o que nutre, e que governa; mãe mater do latim, méter do grego, do Sânscrito mâtâ (raiz mâ medir) e significa a que mede, economiza, destribue aos membros da família; Deus, Deus do latim Theós do grego e do Sânscrito Deva (raiz div resplandecer, brilhar) significa luz, o que brilha, que resplandece.
    Portanto, as categorias em questão são os radicais e os fonemas, dessa forma, dando uma proximidade com a nossa língua.

    ResponderExcluir
  13. O Sânscrito é uma das mais antigas línguas indo-européias, influenciou os principais idiomas ocidentais e provavelmente surgiu do mesmo tronco linguístico que o latim e o grego, portanto, existem categorias semelhantes com a língua portuguesa, que derivou do latim. Os elementos gramaticais em comum entre o Sânscrito e o Português são radicais e fonemas.

    ResponderExcluir